关于小悟志网站地图归档友情链接联系Feed

云上小悟 + 

首页 » 7788 »

麦新杰的英语翻译实例教程(3)

7788
2015年5月9日 / 42次阅读
标签:英语

文章《麦新杰的英语翻译实例教程(3)》的特色图片

继续,一路不回头。

继续,时间不等人。

继续,这痛苦无聊的人生。

继续阅读!

There are also great advantages that come from the variety of culture brought by settlers from other lands。

移民带来的文化多样性,也有巨大的好处。

The Four-Pronged Comprehensive Strategy is to make comprehensive moves to:
1) finish building a moderately prosperous society;
2) deepen reform;
3) advance the law-based governance of China; and
4) strengthen Party self-discipline。

4个全面深化战略指:(1)完成小康社会建设;(2)深化改革;(3)推进中国法治建设;(4)将强党的自身建设。

Our war against terror is a contest of willing which perseverance is power。

我们的反恐战争是一场意志的较量,在这场较量中,不屈不饶的精神是关键。

记住:翻译出来的文字,要自然优美,符合中文逻辑。

The Two Centenary Goals are: to finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021; and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the People’s Republic of China celebrates its centenary in 2049.

两个100年的目标是:到2021年,中国共产党成立100周年纪念时,完成全面的小康社会建设;到2049年,新中国成立100周年纪念时,将中国建设成为富强,民主,文明先进,和谐的现代化的社会主义国家。

Days and nights are very long on the moon,where one day is as long as two weeks on the earth。

白天和夜晚在月亮上非常长,月亮上的一天的时间长度相当于地球上的两周。

Both picnics and BBQ are friendly, informal social events that offer an opportunity to enjoy a meal outside in pleasant surroundings。

野餐和烧烤都是友情洋溢、不拘礼节的社交活动,可以让大家在户外的一个怡情的环境里高高兴兴地美餐一顿。

China’s economic development has entered a new normal, meaning we must adopt a new mindset。

中国经济发展进入新常态,这意味着我们也需要适应新的精神面貌。

We have seen great numbers of makers giving expression to their talents。

我们已经看见了非常多的创客展示他们的天赋。

Power is not to be used arbitrarily。

有权不可任性。

I’m not speaking of the few thousand astronomers, geographers and so forth who could give, or have a theoretical knowledge of that proof, but of the ordinary newspaper-reading citizens, such as you or we。

我不是在说那些天文学家,地理学家,他们可以用理论知识获得证明,我是在说像你我这样的,普通的,只能读报纸的市民。

本文链接:http://www.maixj.net/misc/yingyufanyishilijiaocheng-3-5459
云上小悟 麦新杰(QQ:1093023102)

相关文章

评论是美德

《麦新杰的英语翻译实例教程(3)》有1条评论

无力满足评论实名制,评论对非实名注册用户关闭,有事QQ:1093023102.

  • Perseverance is the quality of continuing with something even though it is difficult. 坚持不懈 [ ]


前一篇:
后一篇:

栏目精选


©Copyright 麦新杰 Since 2014 云上小悟独立博客版权所有 备案号:苏ICP备14045477号-1

网站二维码
拍拍贷
go to top