关于   小悟志   栏目   标签   文章   归档   友链

   云上小悟  +  

英语笔记(1990年考研真题)

7788 / by: 麦新杰 / 发布:2017年3月20日 / 13次阅读 / 1条评论
标签:英语   / 最后修改时间: 2017-03-20 22:04:24

7788 / 2017年3月20日 / 13次阅读 / 标签:英语  

拍拍贷
featured image

以下知识点来自1990年考研真题,个人做完题之后的学习总结。

阅读理解错1个,完型只对了5个,翻译也应该可以得一半分数。

 

1, winding line的理解出错

wind作名词主要是风的意思,也可以引申为趋势等含义:

The winds of change are blowing across the country.

wind作动词表示缠绕的意思,比如:

the river winds through the hills.

The road winds around the lake.

winding就是一个形容词,表示弯曲蔓延的意思;

winding line就是弯曲蔓延的一条线。

wind是个多义词:

wind是个多义词

wind是个多义词

 

补充一个:silver lining

n. a consoling aspect of a difficult situation

PHRASE If you say that every cloud has a silver lining, you mean that every sad or unpleasant situation has a positive side to it. (黑暗中的)一线光明

N-SING If you talk about a silver lining, you are talking about something positive that comes out of a sad or unpleasant situation. (不幸或不快中的)一线希望

The fall in inflation is the silver lining of the prolonged recession.

 

2, burn out

阅读时,一下子没有反应过来是动词burn,不是born。

burn out表示烧坏,烧尽的意思。

 

3, 生词:unfounded

adj. without a basis in reason or fact

"unfounded suspicions"

ADJ If you describe a rumour, belief, or feeling as unfounded, you mean that it is wrong and is not based on facts or evidence. 无根据的

可不是没找到的意思哈。

 

4,生词:refute

V-T If you refute an argument, accusation, or theory, you prove that it is wrong or untrue. 驳倒 [正式]

It was the kind of rumour that it is impossible to refute.

V-T If you refute an argument or accusation, you say that it is not true. 否认 [正式]

Isabelle is quick to refute any suggestion of intellectual snobbery.

 

5, 习惯用法

in the fullest sense of the word

have a great attraction for sb

at the nearby shops

New synthetic foods will form a regular part of people's diets.

 

6, 词意区别:sound, tone, tune

 

-- (*^-^*) --

本文链接:http://www.maixj.net/misc/biji-yingyu-kaoyan-1990-14766
云上小悟 麦新杰(QQ:1093023102)

《英语笔记(1990年考研真题)》有1条评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

  • 麦新杰  said:

    silver lining中的lining是一个单词,内衬,不是line的动名词。   [ 回复 ]


前一篇:
后一篇:

云上小悟独立博客网站文章内容,除非特别注明,全部都是原创(非原创请阅读本站版权声明),如需转载,请保留文章链接!原创文章更具个性,有些文字虽略显随意,但不影响个人思想表达。部分文章是我自己的笔记,为自己记录,总结和收藏,同时也分享给您!这是本博建设的出发点,希望您喜欢并得到您的支持!

©Copyright 麦新杰 Since 2014 云上小悟独立博客版权所有  备案号:苏ICP备14045477号-1  economists.cn的备案号:苏ICP备14045477号-3    联系我们

云上小悟,麦新杰的独立博客