Several years ago, before I went to Germany to work, I did practice my poor English very hard. Learning from teaching-CD every night, talking in English with a teacher by telephone everyweek, and trying to memorize more new words. But the best practice for me by that time was my bilingual weekly diary.
I forced myself everyweek to write a Chinese article first, and then translate it into English. It was very hard for me at the first, because I even did not know what to write in Chinese. Anyway, I insisted to do it for more than half a year. Finally, the result was surprising.
When I was leading a tender-answering from DT (Deutsch Telecom), there were a lot of translation works. We must translate the English tender documents into Chinese version for our so-called tech experts, and then translate their answers from Chinese to English. My bilingual practice did give me this chance to show my language ability to my colleagues. They openly compliment my translation works was the most excellent, and I also felt that my English write among them was the best.
Time elapses. Now I had been quit my job for almost three years and have been started my new life. At this moment, although I am not very sure what I should do for the rest of my life, I do know I need more practice for my language ability. Here is my restart.
I will write a Chinese article and a English article once a week. It's not bilingual any more, they are two different language version articles with totally different content. I do not want to translate my own Chinese, yet I will do the translation practice, but not to translate my own words. This way will let me write in English freely.
You will see more clearly what you should do for the rest of your life only if you start to do something meaningful. You will find your luck in the way out.
-- (*＾-＾*) --